TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:12

Konteks
18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 1  “After I am worn out will I have pleasure, 2  especially when my husband is old too?” 3 

Kejadian 18:1

Konteks
Three Special Visitors

18:1 The Lord appeared to Abraham 4  by the oaks 5  of Mamre while 6  he was sitting at the entrance 7  to his tent during the hottest time of the day.

Pengkhotbah 3:6

Konteks

3:6 A time to search, and a time to give something up as lost; 8 

a time to keep, and a time to throw away;

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:12]  1 tn Heb “saying.”

[18:12]  2 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.

[18:12]  3 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.

[18:1]  4 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  5 tn Or “terebinths.”

[18:1]  6 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.

[18:1]  7 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.

[3:6]  8 tn The term לְאַבֵּד (lÿabbed, Piel infinitive construct from אָבַד, ’avad, “to destroy”) means “to lose” (e.g., Jer 23:1) as the contrast with בָּקַשׁ (baqash, “to seek to find”) indicates (HALOT 3 s.v. I אבד; BDB 2 s.v. אבד 3). This is the declarative or delocutive-estimative sense of the Piel: “to view something as lost” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 28, §145; IBHS 403 §24.2g).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA